Un tradumix, c’est une traduction-remix, c’est à dire qui se permet de faire des modifications dans le text. Cette chaîne de tradumix est une expérience visant à remixer un texte de Cory Doctorow qui parle justement de littérature collaborative. Une dizaine de maillons sont déjà programmés, mais toutes les bonnes volontés sont les bienvenues. Lisez l’annonce originelle si vous êtes intéressé.

Pour les polyglottes, je mettrai ici des liens vers les textes au fur et à mesure de leur arrivée. C’est à dire environ toutes les deux semaines.

Maillon 0 (anglais) : The right book, Cory Doctorow

Maillon 1 (français) : Le bon livre, Éric Nieudan

Maillon 2 (italien) : Il libro giusto, Irene Chinappi

 Toutes les versions de ce texte sont distribuées sous licence Creative Commons BY-NC-SA 3.0. Permission vous est donnée de le diffuser, traduire et remixer tant que vous le faites sous les mêmes termes, gratuitement et en mentionnant ses auteurs.